DOSSIERS
Alle dossiers

Herkomstaanduidingen  

IEF 1100

Geen soortnaam

Het Europese Hof van Justitie heeft besloten dat "Feta" als beschermde oorsprongsaanduiding geregistreerd kan blijven in de EU. Feta is volgens Griekenland en de Europese Commissie de oorsprongsbenaming van een levensmiddel. Om een beschermde status als oorspronbenaming te kunnen krijgen moet het product zijn kwaliteit en eigenschappen uitsluitend of in hoofdzaak danken aan de geografische omgeving, met inbegrip van natuurlijke en menselijke factoren. Er moet dus sprake zijn van een sterk verband tussen het produkt en de plaats van herkomst.

Volgens Denemarken en Duitsland, gesteund door Frankrijk en Engeland geldt dit niet voor Feta en is Feta inmiddels verworden tot soortnaam. Het Hof van Justitie is een andere mening toegedaan.

"The geographical area defined by the Greek legislation covers only the territory of mainland Greece and the department of Lesbos. Extensive grazing and transhumance, central to the method of keeping the ewes and goats used to provide the raw material for making Feta cheese, are the result of an ancestral tradition allowing adaptation to climate changes and their impact on the available vegetation. This has led to the development of small native breeds of sheep and goats which are extremely tough and resilient, fitted for survival in an environment that offers little food in quantitative terms but, in terms of quality, is endowed with an extremely diversified flora, thus giving the finished product its own specific aroma and flavour. The interplay between the natural factors and the specific human factors, in particular the traditional production method, which requires straining without pressure, has thus given Feta cheese its remarkable international reputation.

En over het argument dat Feta tot soortnaam is verworden zegt het het Hof van Justitie: "In other Member States, feta is commonly marketed with labels referring to Greek cultural traditions and civilisation. Thus, consumers in those Member States perceive feta as a cheese associated with Greece, even if in reality it has been produced in another Member State. As regards Denmark, the Court notes that the relevant Danish legislation does not refer to ‘feta’ but to ‘Danish feta’, which would tend to suggest that in Denmark the name ‘feta’, by itself, has retained a Greek connotation." Lees arrest hier, persbericht hier.

IEF 993

Uit het beschermde vuistje (3)

Eindelijk antwoord van  minister Veerman op eerdere kamervragen over de aanduiding 'Boerenkaas' (eerder bericht hier): Kamervragen met antwoord 2005-2006, nr. 56, Tweede Kamer.Vragen van de leden Van Gent en Vos (beiden GroenLinks) aan de minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit over de bescherming van boerenkaas.(Ingezonden 18 augustus 2005). Goed nieuws en slechts nieuws. Het goede nieuws is dat de minster gaat proberen te voorkomen dat een leemte ontstaat in de bescherming van boerenkaas.

1: ‘Kent u de recente berichten over het mogelijk vervallen van de beschermende regelgeving voor «boerenkaas»?’

Minister Veerman: ‘Ja’

2: ‘Is het juist dat op 1 januari 2006 de Nederlandse overheidsregeling afloopt die de naam «boerenkaas» beschermt en dat de Europese regeling die daarvoor in de plaats moeten komen niet per 1 januari van kracht is waardoor de continuïteit in de bescherming voor de boerenkaas ontbreekt?’

Minister Veerman:  ‘De Nederlandse overheidsregeling waar u op doelt is de tijdelijke Landbouwkwaliteitsregeling kaas. In de regeling wordt een groot aantal kwaliteitseisen gesteld aan zuivelproducten en worden enkele specifieke kwaliteitseisen gesteld aan boerenkaas. Deze eisen behelzen geen dwingende Europese voorschriften, maar regelen meer dan de Europese regelgeving voorschrijft. De Landbouwkwaliteitsregeling kaas is een tijdelijke regeling die per 1 januari 2006 komt te vervallen. Dit is aangekondigd in mijn brief van 8 april 2004 aan de Tweede Kamer inzake de vermindering van regelgeving en administratieve lasten (pakketbrief). Het bedrijfsleven heeft vanuit de eigen verantwoordelijkheid in 2003 bij de Europese Commissie een aanvraag ingediend voor de bescherming van de benaming van boerenkaas op basis van de EUverordening inzake de specificiteitscertificering voor landbouwproducten. De behandeling van deze aanvraag heeft vertraging opgelopen vanwege de grote achterstanden bij de Europese Commissie bij de afhandeling van dergelijke aanvragen. Inmiddels blijkt dat ondanks herhaaldelijk aandringen bij de Commissie door het Ministerie van LNV de aanvraag niet voor 1 januari 2006 zal worden afgehandeld.’

3: ‘Bent u bereid de nodige maatregelen te treffen zodat de beschermende status van het product boerenkaas gecontinueerd wordt totdat de Europese regelgeving van kracht wordt? Zo ja, middels welke maatregelen? Zo neen, waarom niet?’

Minister Veerman: ‘Ik zal bij de Commissie blijven aandringen op een spoedige behandeling van de aanvraag voor Europese bescherming van boerenkaas. Om te voorkomen dat een leemte ontstaat in de bescherming van boerenkaas, ben ik bereid de Landbouwkwaliteitsregeling kaas te verlengen totdat de Europese bescherming van kracht wordt.’

IEF 930

op de goede afloop

Doorbraak in oorsprongsbenamingenoorlogje tussen de EU en de VS: "The EU and the USA have reached a first phase agreement on trade in wine which will protect EU wine names and secure the EU’s biggest and most valuable wine market. Main elements of the agreement are:

- The US and EU explicitly recognise each others’ wine names as “names of origin”. The US administration will propose to Congress to change the status and to limit of use of 17 European wine names which are currently considered as semi-generics in the US. (Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut-Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry and Tokay).

- The US is allowed to use under certain conditions and for a limited period of time, 14 EU traditional expressions (Château, classic, clos, cream, crusted,/crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage and vintage character). " Lees persbericht Commissie hier.

IEF 805

Uit het beschermende vuistje (2)

In aansluiting dit eerdere bericht over de aanduiding 'Boerenkaas': Kamervragen 2e Kamer,  vraagnr. 2040519860, 18 augustus 2005. Vragen van de leden Van Gent en Vos (beiden GroenLinks) aan de minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit over de bescherming van boerenkaas.

1)  Kent u de recente berichten over het mogelijk vervallen van de beschermende regelgeving voor 'boerenkaas'?

2) Is het juist dat op 1 januari 2006 de Nederlandse overheidsregeling afloopt die de naam 'boerenkaas' beschermt en dat de Europese regeling die daarvoor in de plaats moeten komen niet per 1 januari van kracht is waardoor de continuïteit in de  bescherming voor de boerenkaas ontbreekt?

3) Bent u bereid de nodige maatregelen te treffen zodat de beschermende status van het product boerenkaas gecontinueerd wordt totdat de Europese regelgeving van kracht wordt? Zo ja, middels welke maatregelen? Zo neen, waarom niet?

IEF 777

Uit het beschermende vuistje

De aanduiding 'Boerenkaas' voor ambachtelijk gemaakte kaas die op de boerderij is gemaakt van rauwmelkse kaas, dreigt haar bescherming te verliezen. Momenteel wordt de aanduiding nog beschermd onder de Landbouw Kwaliteitswet, maar deze wet zal per 1 januari 2006 komen te vervallen. Reeds twee jaar geleden is een aanvraag voor een EU-erkenning ingediend voor de bescherming van de naam als Gegarandeerd Traditionele Specialiteit (zie eerder bericht IEForum over uitleg van deze benamingen), maar de Bond Boerderijzuivelbereiders vreest nu dat deze erkenning niet tijdig (dat wil zeggen voor 1 januari a.s.) zal worden toegekend. Gevolg is dat de aanduiding Boerenkaas vanaf die datum ook gebruikt kan gaan worden voor kazen die niet aan de huidige kwaliteitseisen voldoen. (Bron: Zibb.)
IEF 410

Waarvandaan

In de discussie over Fèta en Tocai even de weg kwijt geraakt tussen alle geografische aanduidingen, PDO's, TSG's, PGI's, oorsprongsbenameningen en herkomstaanduidingen? Deze EU-website legt het allemaal even uit en laat zien op welk logo'tje je moet letten in supermarkt.

A PDO (Protected Designation of Origin) covers the term used to describe foodstuffs which are produced, processed and prepared in a given geographical area using recognised know-how.

n the case of the PGI (Protected Geographical Indication) the geographical link must occur in at least one of the stages of production, processing or preparation. Furthermore, the product can benefit from a good reputation.

A TSG (Traditional Speciality Guaranteed) does not refer to the origin but highlights traditional character, either in the composition or means of production.

IEF 329

Na Feta nu ook Tocai een geografische aanduiding

Arrest HvJ 12-05-2005, C-374, 03. Wijnboeren uit Friuli-Venezia Gulia, Italie, mogen zich niet meer bedienen van de beschrijvende aanduiding Tocai voor hun wijnen, zo heeft het HvJ gisteren bepaald. Tocai (of Tokaj, zoals de Hongaren het schrijven) is een geografische benaming die alleen mag worden gebruikt voor wijnen uit de desbetreffende streek in Hongarije. Volgens het Hof is de herkomstbenaming belangrijker dan de naam van de druivensoort. De Friulanen moeten, na honderden jaren hun (overigens befaamde wijnen) Tocai Friulano genoemd te hebben, in het economisch verkeer nu maar gebruik gaan maken van de Franse naam van de druifsoort, Pinot Gris. Lees hier het persbericht van het HvJ (uitspraak nog niet in Engels of Nederlands)

IEF 305

A-G :

Conclusie van advocaat-generaal Ruiz - Jaroba Colomber in de gevoegde zaken C-465/02 en C-466/02 Bondsrepubliek Duitsland en Koninkrijk Denemarken v. Commissie van de Europese Gemeenschappen inzake de oorsprongsbenaming "Feta" 

Volgens de A-G voldoet de naam "feta" aan de vereisten van een beschermde oorsprongsbenaming, omdat hij duidt op een kaas die afkomstig is uit een groot deel van Griekenland en waarvan de kwaliteit of de kenmerken toe te schrijven zijn aan het geografische milieu, terwijl de productie, de verwerking en de bereiding ervan in een welbepaald gebied plaatsvinden.

Vo 2081/92 van de Raad van 14 juli 1992 beschermd geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen waarvoor er een verband bestaat tussen de kenmerken van het product en de geografische oorsprong ervan.

Reeds in 1996 werd op verzoek van Griekenland de benaming "feta" geregistreerd, in 1999 werd deze verordening om formele redenen nietig verklaard door het Hof. De Commissie nam vervolgens maatregelen om deze gebreken te herstellen en dit leiidde tot een Verordening waarin de naam "feta" in het register van oorsprongebamingen werd ingeschreven. Duitsland en Denemarken verzochten om nietigverkalring van deze verordening.

De A-G oordeelt dat het woord "feta"  geen soortnaam vormt omdat  "het woord "feta" binnen de grenzen van de Gemeenschap niet algemeen wordt gebruikt omdat het onlosmakelijk wordt geassocieerd met een bepaald voedingsmiddel, namelijk de kaas die in een groot gebied in Griekenland wordt bereid met schapenmelk of een mengsel van schapen- en geitenmelk, door middel van een natuurlijk en ambachtelijk procédé waarbij de kaas uitlekt zonder druk."

Na afweging van 1) het traditionele karakter van de benaming, 2) de aanduiding van een levensmiddel dat afkomstig is uit bepaalde gebieden, 3) de kwaliteit die aan het geografische mileiu toe te schrijven is en 4) de productie, verwerking en bereiding in een bepaald gebied, komt de A-G tot het oordeel dat het woord "feta" voldoet aan de voorwaarden om te worden beschouwd als een traditionele benaming, die met een oorsprongsbenaming kan worden gelijk gesteld en daarom over het gehele grondgebied van de Gemeenschap moet worden beschermd. Lees persbericht  of conclusie (nog niet in het Nederlands of Engels beschikbaar)